12 krát přečteno
Česká republika v posledních letech čile komunikuje a obchoduje s německy mluvícími národy, jako jsou Německo, Rakousko a Švýcarsko. Stále více českých firem a společností expanduje na tento trh s ideály a vizí dobrého obchodu, výborné spolupráce a samozřejmě vyšších zisků. K tomu je třeba perfektní němčiny, tedy vynikajícího překladatele. Ať se jedná o překlad a korekci dopisů, firemních brožurek či webových stránek, vždy je třeba oslovit profesionála, ideálně rodilého mluvčího.
Pozor na laciné překlady! Není na místě šetřit tam, kde je zapotřebí skutečného profesionála v oboru. Nechcete přeci zničit veškerou svou snahu špatně napsaným překladem! Aby firma ušetřila, najme levného studenta, který při veškeré snaze mnohdy nadělá spoustu chyb a hrubek, výsledná práce pak připomíná spíše špatně napsaný scénář pro inspektora Clousea z filmu Růžový panter.
Pamatujete si na vietnamské tržnice, či restaurace? Připomeňme libozvučné nápisy na cedulkách ke zboží: "Levny trenki, skvelé ponoški, zaučená sleva...“ Působí to směšně, že? Jenže na vietnamské tržnice jsme chodili dobrovolně a nápisy v „češtině“ jsme brali s ohledem na levné zboží a služby s nadhledem. Jako firma však chcete působit profesionálním dojmem. Stěží pak přesvědčíte partnera určitých kvalitách, když vašim návrhům a podkladům sotva rozumí. V lepším případě svou němčinou rozesmějete, v tom horším urazíte. Každopádně, jakýkoli obchodní záměr pak vyzní naprázdno!
Svěřte se do rukou profesionála se zkušenostmi! Posledním a zároveň spojovacím článkem mezi vámi a osloveným partnerem, je překladatel. Dojem firmy a s ním i její případný úspěch, vkládáte do jeho rukou! Tam, kde texty doslova ovlivňují prodejnost zboží, případně úzce souvisí s renomé značky(firmy), je třeba využít služeb kvalitního překladatele, ideálně rodilého mluvčího. Pouze rodilý mluvčí dovede rozpoznat jemné nuance a odstranit chyby, jež mohou mít fatální důsledky. Navíc, v technických či obchodních oborech je němčina jazykem velice specifickým, kde je třeba důrazně hledět na správný překlad a proto je vhodná konzultace s odborníkem za účasti erudovaného rodilého mluvčího.
Investice do kvalitního překladatele se mnohonásobně vrátí! Sehnat spolehlivého rodilého mluvčího se znalostmi v technických a obchodních oborech by se mohlo rovnat hledání oné pověstné jehly v kupce sena. Svou 100% němčinou se mohou pochlubit rodilí mluvčí z Carbondesigner.cz, kteří se specializují na technické obory, jako je např. strojírenství či elektrotechnika. Kromě perfektních překladů, dovedou zajistit zázemí v zahraničí, domluvit i asistovat při schůzkách, poradí s nepsanými pravidly obchodního jednání. Vyřídí administraci na úřadech, kam je třeba, zatelefonují, pomohou sehnat levnější zboží, materiál... Zkrátka, s podporou rodilých mluvčích, znalých místních podmínek, se neztratíte!
Dbejte tedy při výběru toho správného překladatele především na ověřenou kvalitu. Vždy zjistěte, co vše vám může rodilý mluvčí oproti běžnému překladateli přinést. Především nezapomeňte, kvalitní překladatel vás spojuje se světem!
Štítky: překladatel / mluvčí / firma / kvalitní / třeba / je třeba / úspěch / překlad / při / rodilého / rodilého mluvčí / zboží / vás / moct / v zahr / zahr / firma v zahr / úspěch firma / úspěch firma v / základ / = základ úspěch / základ úspěch firma / překladatel = základ / kvalitní překladatel = / | jako
Skate-eshop.cz : Piraňa shop
webcomfort, 06.05.2011
Nové trendy modely pro baculky od Petrklic.cz
Silvie, 06.05.2011
Kurzy šití v Brně
kurzy, 06.05.2011
Nejčastější 3 chyby firem při komunikaci s klienty
Creditinfo.cz, 27.07.2011
Okouzlující dřevěná schodiště
Seo UK, 12.05.2012
Podlahy z bambusového dřeva dovnitř i ven
seo uk, 08.05.2012
květen 2012 (9)
duben 2012 (12)
březen 2012 (7)
únor 2012 (34)
leden 2012 (13)
prosinec 2011 (14)
listopad 2011 (10)
říjen 2011 (9)
září 2011 (26)
srpen 2011 (19)
červenec 2011 (7)
červen 2011 (18)
květen 2011 (120)
Počet článků: 8.840
Počet uživatelů: 672
Denní návštěvnost: 531
Nejsou žádné komentáře